Sniff.
Lamentablemente no encuentro el cable que conecta mi celular a la compu :(Y más lamentablemente aún las únicas fotos mías de la pintada están en él x_D
¿Alguien tiene uno que me pueda donar?
Miren qué bonito que era, y yo voy y lo pierdo... :(
Pero bueh, como para no aburrirme le pedí a Robinson que me enseñara japonés ^^
Obviamente, mucho no sé, porque recién empiezo, pero puedo ir subiendo mis resúmenes y, si alguien está interesado, le puedo dejar cada tanto el comando del blog a Robin o a Fran, un anónimo amigo del blog que en realidad nunca entró porque le da miedo x_D, pero que sabe más que yo porque Robin le dio más clases. Actualmente está en EEUU, y Robin estudiando aplicadamente en su casa -ESPERO ^^- con su diploma de cuarto año aprobado de japonés al lado, así que les presento el idioma yo con lo que me explicaron e investigué. Si alguien que sepa japonés encuentra algún error en lo que escribo, que comente y yo lo cambio cuando pueda, porque... conocimiento x conocimiento= más conocimiento
...pero...ignorancia x ignorancia =desastroso futuro para la humanidad :3
El japonés es un idioma hablado por más de 127 millones de personas, principalmente en las islas de Japón y muchas islas de menor tamaño.
Usualmente se le considera una lengua aislada, ya que aún no ha podido probarse un parentesco inequívoco con alguna otra lengua
Se dice que el Japonés es un lenguaje inventado por el Diablo, que no quería que los extranjeros pudiesen entender lo que hablaban los japoneses. En realidad, hasta cierto punto, no es tan difícil.
El japonés es originalmente un lenguaje hablado. La escritura llegó más tarde y en principio heredada de la escritura china.
La principal dificultad del idioma está en el aspecto escrito, ya que oralmente es más sencillo que algunas lenguas occidentales. Los sonidos son más simples (cinco vocales bien claras, y menos sonidos consonantes que en occidente), las reglas sintácticas son relativamente simples (los que hayan estudiado latín, con sus declinaciones, lo tenían más difícil), y como en todos los lenguajes, es una cuestión de aprender vocabulario (cuantas más palabras sepas, mejor).
La escritura japonesa está basada en dos sistemas de ortografía:
El primero está compuesto por los ideogramas chinos, o kanji, introducidos en Japón hace alrededor de 1500 años. Éstos se utilizan como ideogramas y fonogramas.
El segundo sistema es llamado kana y fue desarrollado unos 500 años después que el kanji. Pertenecen al kana dos formas de escritura que son silabarios propios, el katakana y el hiragana.
El primero está compuesto por los ideogramas chinos, o kanji, introducidos en Japón hace alrededor de 1500 años. Éstos se utilizan como ideogramas y fonogramas.
El segundo sistema es llamado kana y fue desarrollado unos 500 años después que el kanji. Pertenecen al kana dos formas de escritura que son silabarios propios, el katakana y el hiragana.
Los kanji son los ideogramas utilizados en la escritura de la lengua japonesa en su mayoría para expresar sólo conceptos. El conocimiento de un gran número de kanji, es un símbolo cultural y de erudición; los profesores de literatura pueden conocer hasta siete mil kanji.
Un kanji puede tener diferentes pronunciaciones, o «lecturas», dependiendo del contexto, uso en combinación, y su localización en la oración.El estudio del kanji requiere de esfuerzo y práctica constante, pues para cada kanji, hay que memorizar:
Los trazos: Para cada kanji, el orden y la manera de realizar los trazos es importante, así como saber el número de trazos e identificar el radical del kanji, esto ayuda cuando se requiere utilizar un diccionario de caracteres chinos
Las lecturas o pronunciaciones: existen dos tipos de lectura on-yomi y kun-yomi, lo cual no implica que sólo se trate de dos lecturas, ya que pueden existir varias; hay incluso casos en los que existen más de 20 lecturas diferentes.
El significado: cuando escribimos una palabra japonesa, el sentido de la misma implica el uso de un determinado kanji (o grupo de kanji) para expresar esa idea.
Las lecturas o pronunciaciones: existen dos tipos de lectura on-yomi y kun-yomi, lo cual no implica que sólo se trate de dos lecturas, ya que pueden existir varias; hay incluso casos en los que existen más de 20 lecturas diferentes.
El significado: cuando escribimos una palabra japonesa, el sentido de la misma implica el uso de un determinado kanji (o grupo de kanji) para expresar esa idea.
Kana es un término genérico que se refiere a dos silabarios japoneses: hiragana y katakana. Estos caracteres, al contrario que los kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético.
El hiragana consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'.
Este silabario se emplea en la escritura de palabras japonesas, partículas y desinencias verbales. Por ello, el hiragana es el primer silabario que aprenden los niños. A medida que aprenden los kanji, los estudiantes van reemplazando los caracteres silábicos en favor de los caracteres chinos.
El katakana también consta de 46 caracteres que representan sílabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la 'n'.
El katakana se emplea para...
...escribir palabras tomadas de otros idiomas (principalmente del inglés en tiempos recientes) así como en onomatopeyas.
...resaltar una palabra concreta, siendo en ese sentido equivalente a nuestras comillas o a la escritura cursiva.
...y escribir los nombres de animales en textos científicos.
...resaltar una palabra concreta, siendo en ese sentido equivalente a nuestras comillas o a la escritura cursiva.
...y escribir los nombres de animales en textos científicos.
Tradicionalmente, el japonés se escribe de arriba a abajo (lineas verticales) y de derecha a izquierda de la página. Esta es la forma predominante. Sin embargo, también se usa el sistema de escribir de izquierda a derecha y de arriba a abajo (líneas horizontales). Es bastante común que en una misma frase se encuentren sus tres tipos de escrituras, y ahí está la principal dificultad.
Además de los dos sistemas ortográficos japoneses, se usa también un último tipo de escritura que no es uno oficialmente reconocido como tal, pero también se emplea en ciertos casos. Se llama Romaji y consiste en la escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabeto occidental. Suele emplearse cuando, por el motivo que sea, no se puede emplear Kanji o Kana (por ejemplo, un japonés que necesita utilizar un terminal de ordenador occidental, pero ha de escribir en su idioma). Este tipo de escritura se usa mucho para facilitar el aprendizaje del idioma a los occidentales
Por ahora lo dejo ahí, por el exceso de información, jeje. Después más tarde subo Hiragana ^^
Otras páginas que encontré aparte de las que cité por vaga fueron:
Besos,
Vall ^^
P.D: Me olvidaba uno
PD2: Y agrego lo que dejó Robin en su comentario ^^
Ya que estamos dejó una de las páginas que uso habitualmente:
ResponderEliminarhttp://aulex.org/ja-es/
El diccionario online que uso, no es muy completo, pero es bastante útil.
Y hay otra más que es derivada de la misma. Pero es casi como quitarle todo el trabajo a Vale :) Después se la paso para que ojee :)
Para terminar no noté errores que marcar.
Como dato de color ya que Vale fue tan exhaustiva en describir la escritura y hasta habló de los onyomi y los kunyomi, les cuento que como el conocimiento de Kanjis parece ser algo tan imposible de alcanzar completamente se suele escribir pequeñito en hiragana por encima de algunos kanjis en ciertas situaciones, por ejemplo en subtitulos de películas, de anime, de canciones, en juegos, etc. Esto es porque personas como los niños no suelen conocer ni la mitad de todos los kanjis, ni mucho menos todas sus formas de lectura y esto les ayuda bastante.
Buen trabajo de investigación ^^
A por cierto, a esto de escribir las hiraganas arriba se le llama furigana. :)
ResponderEliminarEstan convirtiendo nuestro preciado blog en un lugar educativo!!!!
ResponderEliminarMuy mal, chicos, muy mal xD
^^
ResponderEliminarHabía encontrado lo de furigana pero me lo guardé porque me parecía ya demasiado, jeje.
Besos ♥